Ваигаш (И подошел) - недельная глава Торы
(Бытие 44:18- 47:27)
Берешит | Ваигаш | Глава 44
18 И подошел Йеhуда к нему, и сказал: «Позволь, господин мой, сказать рабу твоему слово в уши господина моего, и да не возгорится гнев твой на раба твоего; ибо ты то же, что Паро.
19 Господин мой спрашивал рабов своих, говоря: ‘Есть ли у вас отец или брат?’
20 И мы сказали господину моему: ‘Есть у нас отец престарелый и маленький мальчик, рожденный на старости. Брат его умер, а он остался один от матери своей, и отец любит его’.
21 И сказал ты рабам своим: ‘Привезите его ко мне, и я взгляну на него’.
22 И мы сказали господину моему: ‘Не может отрок оставить отца своего; и если он оставит отца своего, тот умрет’.
23 И ты сказал рабам твоим: ‘Если не придет меньший брат ваш с вами, то не видать вам более лица моего’.
24 И было, когда мы взошли к твоему рабу, отцу моему, то пересказали ему слова господина моего.
25 И сказал отец наш: ‘Пойдите опять, купите нам немного пищи’.
26 И мы сказали: ‘Не можем пойти. Если будет с нами меньший брат наш, то пойдем. Не можем видеть лица того человека, если меньший брат наш не с нами’.
27 И сказал нам раб твой, отец мой: ‘Вы знаете, что двоих родила мне жена моя.
28 И ушел один от меня, и я сказал: ‘Верно растерзан, растерзан он!’, ведь я не вижу его и до сих пор.
29 Если и этого возьмете от лица моего, и случится с ним несчастье, то сведете вы седину мою этой горькой вестью в могилу!’.
30 Теперь же, если я приду к рабу твоему, отцу моему, и не будет с нами отрока, с душою которого связана душа его,
31 То когда он увидит, что отрока нет, то он умрет — сведут рабы твои седину раба твоего, отца нашего, этой горькой вестью в могилу.
32 Потому что раб твой, поручился за отрока отцу моему, сказав: ‘Если не приведу его к тебе, то виноват буду пред отцом моим всю жизнь’.
33 А теперь, пусть раб твой останется вместо отрока рабом у господина моего, а отрок пусть вернется с братьями своими.
34 Ибо как вернусь я к отцу моему, когда отрока нет со мною? Как бы не увидеть мне бедствия, которое постигнет отца моего».
Берешит | Ваигаш | Глава 45
1 И не мог Йосэйф удержаться при всех, стоявших около него, и закричал: «Выведите от меня всех!» И не стоял никто при нем, когда Йосэйф дал себя узнать братьям своим.
2 И он поднял крик с плачем, и услышали Египтяне, и услышал дом Паро.
3 И сказал Йосэйф братьям своим: «Я Йосэйф, жив ли еще отец мой?» Но не могли братья его отвечать ему, потому что они смутились пред ним.
4 И сказал Йосэйф братьям своим: «Подойдите ко мне». И они подошли. И он сказал: «Я Йосэйф, брат ваш, которого вы продали в Египет.
5 Но теперь не печальтесь, и да не покажется вам досадным, что вы продали меня сюда; потому что для сохранения жизни послал меня Элоhим пред вами.
6 Ибо два года уже голод в стране, и еще пять лет будут без пахоты и жатвы.
7 И послал меня Элоhим пред вами, чтобы оставить вас на земле и сохранить вашу жизнь до (времени) великого спасенья.
8 Итак, не вы послали меня сюда, но Элоhим. И он поставил меня отцом Паро и господином во всем доме его, и владыкою во всей земле Египетской.
9 Поторопитесь, возвратитесь к отцу моему и скажите ему: ‘Так сказал сын твой Йосэйф: ‘Поставил меня Элоhим господином над всем Египтом. Приди ко мне, не медли.
10 И ты поселишься в земле Гошэн; и будешь близ меня, ты и сыны твои, и сыны сынов твоих, и мелкий и крупный скот твой, и все, что у тебя.
11 И прокормлю тебя там, так как (впереди) еще пять лет голода, чтобы не обнищал ты и дом твой, и все, что у тебя».
12 И вот, очи ваши видят и очи брата моего Бэнйамина, что мои уста говорят с вами.
13 И расскажите отцу моему о всей славе моей в Египте и обо всем, что вы видели. Поспешите, приведите отца моего сюда».
14 И пал он на шею Бэнйамину, брату своему, и плакал. Бэнйамин плакал на шее его.
15 И целовал он всех братьев своих, и плакал над ними. Потом говорили с ним братья его.
16 И дошел в дом Паро слух, что пришли братья Йосэйфа; и показалось это приятным Паро и рабам его.
17 И сказал Паро Йосэйфу: «Скажи братьям твоим: ‘Вот что сделайте: ‘Навьючьте скот ваш и ступайте, придите в землю Кнаанскую;
18 И возьмите отца вашего и семейства ваши, и придите ко мне. (Я) дам вам лучшее в земле Египетской, и вы будете есть тук земли этой».
19 Тебе же повелеваю: ‘Сделайте вот что: ‘Возьмите себе из земли Египетской повозок для малюток ваших и для жен ваших, и привезите отца вашего, и придите.
20 И пусть око ваше не жалеет вещей ваших, ибо лучшее всей земли Египетской – для вас!»».
21 И сделали так сыны Исраэйля. И дал им Йосэйф повозки по приказанию Паро, и дал им припасы на дорогу.
22 Всем им он дал по перемене одежд, а Бэнйамину дал он триста сребреников и пять перемен одежд.
23 А отцу своему послал он также десять ослов, несущих из лучшего, что в Египте, и десять ослиц, несущих зерно, хлеб и пищу отцу его на дорогу.
24 И отпустил он братьев своих, и они пошли. И сказал им: «Не ссорьтесь на дороге».
25 И поднялись они из Египта, и пришли в землю Кнаанскую к Йаакову, отцу своему.
26 И известили его, сказав: «Йосэйф еще жив, и он владычествует над всею землею Египетскою!». И сердце его смутилось, ибо он не верил им.
27 И пересказали они ему все слова Йосэйфа, которые он говорил им. А когда увидел он повозки, которые прислал Йосэйф, чтобы везти его, то ожил дух Йаакова, отца их.
28 И сказал Исраэйль: «Довольно! Еще Йосэйф, сын мой, жив! Пойду и увижу его, прежде чем умру!».
Берешит | Ваигаш | Глава 46
1 И отправился Исраэйль со всем, что у него, и пришел в Беэйр-Шеву, и принес жертвы Элоhим отца своего Ицхака.
2 И говорил Элоhим Исраэйлю в видениях ночных, и сказал: «Йааков! Йааков!» И он сказал: «Вот я!».
3 И Он сказал: «Я Элоhим, Элоhим отца твоего. Не бойся сойти в Египет, ибо народом великим Я сделаю тебя там.
4 Я сойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно; и Йосэйф положит руку свою на глаза твои».
5 И поднялся Йааков из Беэйр-Шевы, и повезли сыны Исраэйлевы Йаакова, отца своего, и малюток своих, и жен своих на повозках, которые прислал Паро, чтобы привезти его.
6 И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле Кнаанской, и пришли в Египет – Йааков и весь род его с ним.
7 Сынов своих и сынов своих сынов, что при нем, дочерей своих и дочерей сынов своих, и весь род свой привел он с собою в Египет.
8 И вот имена сыновей Исраэйлевых, пришедших в Египет: Йааков и сыновья его. Первенец Йаакова Реувэйн.
9 А сыны Реувэйна: Ханох и Фалу, Хэцрон и Карми.
10 А сыны Шимона: Йемуэйл и Ямин, и Оад, и Яхин, и Цохар, и Шаул, сын Кнаанеянки.
11 А сыны Лейви: Гэйршон, Кеат и Мерари.
12 А сыны Йеhуды: Эйр и Онан, и Шэйла, и Пэрэц, и Зэрах. И умерли Эйр и Онан в земле Кнаанской. И были сыны Пэрэца: Хэцрон и Хамул.
13 А сыны Иссахара: Тола и Фува, и Йов, и Шимрон.
14 А сыны Зэвулуна: Сэрэд и Эйлон, и Йахлэйл.
15 Это сыны Лэи, которых она родила Йаакову в Паддан-Араме, и Дину, дочь его. Всех душ сынов его и дочерей его – тридцать три.
16 А сыны Гада: Цифийон и Хагги, Шуни и Эцбон, Эйри и Ароди, и Арэйли.
17 А сыны Ашейра: Имна и Ишва, и Ишви, и Бериа, и Сэрах, сестра их, а сыны Бериа: Хэвэр и Малкиэйл.
18 Это сыны Зилпы, которую Лаван дал Лэе, дочери своей. И она родила их Йаакову — шестнадцать душ.
19 Сыны Рахэйли, жены Йаакова: Йосэйф и Бэнйамин.
20 И родились у Йосэйфа в земле Египетской те, которых родила ему Асэйнат, дочь Потифэра, жреца Она: Менаше и Эфраим.
21 А сыны Бэнйамина: Бэла и Бэхэр, и Ашбэйл, Гэйра и Нааман, Эйхи и Рош, Муппим и Хуппим, и Ард.
22 Это сыны Рахэйли, которые родились у Йаакова. Всех душ — четырнадцать.
23 А сыны Дана: Хушим.
24 А сыны Нафтали: Йахцэйл и Гуни, и Ейцэр, и Шиллэйм.
25 Это сыны Билы, которую дал Лаван Рахэйли, дочери своей. И этих родила она Йаакову. Всех душ — семь.
26 Всех душ, пришедших с Йааковом в Египет, происшедших из чресл его, кроме жен сынов Йаакова, всех душ — шестьдесят шесть.
27 А сынов Йосэйфа, которые родились у него в Египте — две души. Всех душ дома Йаакова, пришедших в Египет — семьдесят.
28 И Йеhуду послал он пред собою к Йосэйфу, чтобы ему указали путь в Гошэн. И пришли они в землю Гошэн.
29 И запряг Йосэйф колесницу свою, и поднялся навстречу Исраэйлю, отцу своему, в Гошэн, и явился к нему, пал на шею его и долго плакал на шее его.
30 И сказал Исраэйль Йосэйфу: «Теперь мне можно и умереть, потому как увидел лицо твое — ты еще жив!».
31 И сказал Йосэйф братьям своим и дому отца своего: «Я взойду, извещу Паро и скажу ему: ‘Братья мои и дом отца моего, которые были в земле Кнаанской, пришли ко мне.
32 Эти люди пастухи овец, они были скотоводами. Мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они’.
33 И будет, если призовет вас Паро и скажет: ‘Какие занятия ваши?’,
34 То вы скажите: ‘Скотоводами были рабы твои от юности нашей доныне, и мы, и отцы наши’. Тогда останетесь вы жить в земле Гошэн, ибо отвращение для Египтян всякий пастух овец».
Берешит | Ваигаш | Глава 47
1 И пришел Йосэйф, и известил Паро, и сказал: «Отец мой и братья мои с мелким и крупным скотом своим и со всем, что у них, пришли из земли Кнаанской. Вот они в земле Гошэн».
2 И из братьев своих он взял пять человек, и представил их Паро.
3 И сказал Паро братьям его: «Каковы ваши занятия?». И они сказали Паро: «Пастухи овец рабы твои, и мы, и отцы наши».
4 И сказали они Паро: «Пожить в этой земле пришли мы, потому что нет пастбищ овцам, что у рабов твоих; ибо тяжел голод в земле Кнаанской. Итак, да поселятся рабы твои в земле Гошэн».
5 И сказал Паро Йосэйфу так: «Отец твой и братья твои пришли к тебе.
6 Земля Египетская пред тобою. На лучшем месте земли посели отца твоего и братьев твоих. Пусть живут они в земле Гошэн. И если знаешь, что есть между ними люди способные, поставь их смотрителями над стадами, которые у меня».
7 И привел Йосэйф Йаакова, отца своего, и представил его Паро, и благословил Йааков Паро.
8 И сказал Паро Йаакову: «Сколько лет жизни твоей?».
9 И сказал Йааков Паро: «Дней жизни моей — сто тридцать лет. Немноги и злополучны были дни жизни моей, и не достигли до лет жизни отцов моих во время их проживания».
10 И благословил Йааков Паро, и вышел от Паро.
11 И поселил Йосэйф отца своего и братьев своих, и дал им владение в земле Египетской, в лучшей части земли, в земле Раамсэйс, как повелел Паро.
12 И снабжал Йосэйф отца своего и братьев своих, и весь дом отца своего хлебом по количеству детей.
13 И не было хлеба по всей земле, потому что весьма тяжким стал голод; и изнурилась земля Египетская и земля Кнаанская от голода.
14 И собрал Йосэйф все серебро, какое нашлось в земле Египетской и в земле Кнаанской, за хлеб, который покупали, и внес Йосэйф серебро это в дом Паро.
15 И кончилось серебро в земле Египетской и в земле Кнаанской. И пришли все Египтяне к Йосэйфу сказать: «Дай нам хлеба! Не хотим умирать пред тобою, ведь вышло все серебро».
16 И сказал Йосэйф: «Давайте скот ваш, и я дам вам за скот ваш, если вышло серебро».
17 И привели они скот свой к Йосэйфу. И давал им Йосэйф хлеб за лошадей, и за стада мелкого скота, и за стада крупного скота, и за ослов. А он снабжал их хлебом за весь скот их в тот год.
18 И кончился этот год. И пришли они к нему на другой год, и сказали ему: «Не скроем от господина нашего, что и серебро истощилось, и стада скота (нашего) у господина нашего. Не осталось ничего пред господином нашим, только тела наши и земля наша.
19 Для чего нам погибать в глазах твоих, и нам, и земле нашей? Купи нас и землю нашу за хлеб. Мы, и земля наша будем собственностью Паро, а ты дай нам семян, и будем жить и не умрем, и земля не опустеет».
20 И купил Йосэйф всю землю Египетскую для Паро, потому что продали Египтяне каждый свое поле; ибо одолевал их голод. И досталась земля Паро.
21 И народ перевел он в города от одного конца Египта до другого.
22 Только земли жрецов он не купил, ибо положен был участок жрецам от Паро, и они питались со своего участка, который дал им Паро. Потому и не могли продать земли своей.
23 И сказал Йосэйф народу: «Вот, я купил теперь вас и землю вашу для Паро. Вот вам семена — засейте землю.
24 А когда будет жатва, вы отдадите пятую часть Паро. Четыре же части, останутся вам на засев поля, и на пропитание вам, и тем, кто в домах ваших, и на пропитание детям вашим».
25 И они сказали: «Ты дал нам жизнь! Да обретем милость господина нашего — сделай нас рабами Паро».
26 И поставил Йосэйф в закон земле Египетской до сего дня — пятую часть давать Паро. Одна только земля жрецов не досталась Паро.
27 И жил Исраэйль в земле Египетской, в земле Гошэн, и стали в ней оседлыми, и плодились, и весьма умножились.